
JE " Théâtre, traduction et sur-titrage" organisée par Marianne Drugeon le vendredi 2 mai 2025 au Studio La Vignette, campus route de Mende, de 9h à 17h
Au terme d'un travail de traduction et de mise en voix de deux pièces de théâtre contemporaines, les étudiantes et étudiants de la pré-pro traduction professionnelle en licence LCER anglais et du Master 1 Théâtre et Spectacle Vivant sont heureux de vous inviter à une journée d'étude consacrée à la traduction et au sur-titrage du théâtre.
Nous découvrirons le texte de la pièce Le Beau Monde avec son auteur et metteur en scène Rémi Fortin, qui proposera un atelier de pratique artistique, puis nous explorerons le même texte avec sa traductrice Catherine Hargreaves pour le traduire vers l'anglais et créer les sur-titres nécessaires à sa tournée au Canada prévue en 2025-26.
Nous proposerons également des lectures en français et en anglais de Wittenoom et Eureka Day, deux textes que nous avons travaillés en atelier avec leurs traductrices Adélaïde Pralon et Dominique Hollier.
La journée est ouverte à tous et toutes, et nous serons très heureux de vous retrouver au Studio La Vignette.
Programme:
9h-11h: atelier de pratique artistique avec Rémi Fortin
11h-12h30: lectures des pièces et table ronde avec les traductrices
14h-15h30: atelier de traduction d'extraits de Le Beau Monde avec Catherine Hargreaves
15h30-17h: atelier de sur-titrage à partir des traductions produites
Renseignements: marianne.drugeon@univ-montp3.fr et agnes.lafont@univ-montp3.fr